近卫府

字幕组、翻译组专用

 

招聘细则

一、翻译组(资料翻译)

由于本论坛是以日本历史为主,所以资料有很多是日文的.希望有一定日语实力并热爱历史的朋友加入翻译组.
要求:
1 有一定的日语阅读和翻译能力,并愿意为论坛贡献力量.
2 每月应翻译2000字以上的有关日本历史的资料.
3 可以长期在论坛,不会过几天就失踪.

待遇:

1 直接获得"近卫府将官"的级别
2 以后论坛提供的服务,享有优先权.
3 每个月的坛币和威望奖励.

二、字幕组

翻译:日语1级以上
校对:日语1级以上,最好有翻译大河剧的经验
片源、时间轴、特效、压制、内嵌,有经验者优先。
但最重要的是毅力,没有人会喜欢三分钟热度的工作人员。

待遇:每集5点威望+500两银子

三、分流组(含BT,P2P,FTP,MOFILE等)

众所周知,由于电信和网通间的恶性竞争,导致两者间下载的速度很慢,同时对字幕组也造成了很大的影响。日史的服务器是电信线路的,不过字幕组的成员来自于五湖四海,其中有电信也有网通,网通的下载服务器就很慢的说,每次都要为网通分流头疼,也造成了字幕组的效率下降。现拟招聘分流员X名,要求是非电信和网通线路,上传下载电信网通服务器的速度都比较快的,联通、有线通、铁通,长宽等均可,有意者可PM字幕组长笕英策,一经录用,待遇从优。